• The Most Important Subject Matters in the Translation Business

    With the advent of globalization, the translation industry is continuously growing and more and more companies are using the help of professional translation services. In fact today you can find a translation service in Hamilton, Tokyo or Madrid in order to deal with the growing demand for language services.

    Here is a summary of some of the most common subject matters covered by professional translation services

    Administrative, Commercial and Financial Translations

    Many companies have a need for translating management and business-related documents. Administrative translations cover an extremely wide range of management-related texts
    . This field can also include banking or investment-related texts, accounting documents, insurance and taxation-related texts, sales reports, procedural manuals, employee newsletters and many more. Due to the often complex nature of commercial documents, translators must have indepth knowledge of the subject matter in addition to a high degree of linguistic proficiency. A commercial translator working in a translation company in Hamilton, New Delhi or New York needs to have thorough knowledge of commercial procedures and be profoundly familiar with the specialized subject matter.

    Marketing and Publicity-Related Translations

    Another sub-area of commercial translations involves marketing and publicity-related documents. Promotional websites, brochures, press releases, product packaging and labels fall into this category. Marketing-related documents involve an extra aspect of complexity: often marketing messages are not directly transferable from culture to culture. Cultural constructs vary from region to region, and this has to be taken into account in the translation process. Marketing documents require an extra level of skill and creativity on the part of the translator.

    Legal Translation

    Legal translation is quite closely related to administrative and commercial translations, but due to the specialized terminology involved, it is a separate area of specialization within the translation industry. Documents in this category may include agreements and contracts, patents and trademark documents, litigation documents and many more. Legal translations are highly specialized and require a great deal of expertise on the part of the translator.

    Technical Translations

    Technical translations cover a wide range of fields, from automotive specifications, health and safety manuals and manufacturing documents to engineering test reports and safety instructions, to mention just a few. Technological subject matters range very widely, from manufacturing, mechanical engineering, electrical and chemical engineering to information technology, nuclear science, environmental engineering and many more.

    In addition to outstanding linguistic competence, technical translators must have indepth knowledge of the technological discipline that they specialize in.

    Medical, Pharmaceutical and Biotech-Related Translations

    Medicine, pharmacology and biotechnology are highly specialized fields. The terminology used and the concepts are extremely complex and require highly knowledgeable subject matter experts to produce the best quality translation.

    Information-Science Related Translations

    This type of translation refers to the translation of anything to do with computers and information technology and includes software, manuals, specifications, help files and more. Again, this is a highly specialized field and requires translators who have advanced knowledge of the concepts and terminology involved in this particular area.

    Literary Translation

    Literary translations span a vast domain that includes different genres of fictions such as poems, novels, short stories, plays and various non-fiction genres. Literary translations require a high level of skill and creativity on the part of the translator. Again, cultural awareness in translating concepts from one language to another becomes an important aspect in producing a high-quality literary translation.

    soruce : http://www.articlesbase.com

0 comments:

Leave a Reply